top of page

Wallace Stevens. 13 способов увидеть черного дрозда

Сегодня в нашей поэтической рубрике первая часть (только первая из тринадцати) поэмы американского поэта-модерниста Уоллеса Стивенса (1879-1955) "13 способов увидеть черного дрозда".

Лучше всего привести её сначала в оригинале:

Among twenty snowy mountains,

The only moving thing

Was the eye of the blackbird.

А теперь в переводе (Е.Дюринг):

Единственное, что двигалось В краю двадцати заснеженных вершин, – Глаз черного дрозда.

Нас интересует именно эта часть, потому что она представляет собой не что иное, как хайку, причём хайку огромной поэтической силы.

Достаточно попытаться хорошо представить себе описанное здесь, и вы увидите, насколько мощной получается картина, выраженная абсолютно минимальными поэтическими средствами.

Если процитировать анализ стихотворения в Википедии, многое здесь построено на контрастах: - белизна снега противопоставлена чёрному дрозду; - огромные неподвижные горы противопоставлены маленькому движущемуся глазу птицы; - двадцать гор противопоставлены единственному глазу. Интересно отметить, что поэт послабее мог бы написать "глаза чёрного дрозда". Но именно единственность глаза способствует ещё большей силе контраста.

Иллюстрация Наоми (11 лет) - профессора Факультета Бесстрашной Анимации.

Related Posts

bottom of page