Когда старых мастеров чая спрашивают о ваби-саби, они чаще всего отказываются дать какое-либо определение, а отсылают к стихотворению Фудзивары Но Садайе (1162-1241), которое, как говорят, воплощает в себе дух ваби-саби: Я гляжу вдаль, Но не вижу ни вишнёвых деревьев, Ни пожелтевших листьев. Только бедная хижина на берегу, В сумерках осеннего вечера.
Мацуо Басё (1644-1684) использовал слово sabi в хайку в качестве эстетической стороны самой сущности жизни. В своей прозе он придавал старости, одиночеству и смерти черты ясной и безмятежной красоты. Грусть - состояние, особенно почитаемое в дзэне - используется его последователями для оттачивания духа, освобождения его от мирских, преходящих забот. Оба слова - wabi и sabi - уходят корнями в дзэнское понимание мира. Между двумя этими словами происходит вечная игра юности и старости, красоты и уродства, жизни и смерти; они определяют ритм природы и бытия. Говоря более конкретно, wabi больше ассоциируется со стилем жизни, тогда как sabi часто используется для описания физических характеристик объекта, которые отражают его недолговечность и простоту. Однако, значения, которые можно придать каждому из этих слов и их комбинации, настолько разнообразны и необозримы, что любая дальнейшая попытка их академической классификации будет противоречить самому духу дзэна. Подытоживая, можно попытаться дать такое, пусть и несколько расплывчатое, но всё-таки определение термину ваби-саби:
Ваби-саби - это интуитивное понимание преходящей красоты физического мира, которая является отражением необратимого течения жизни в мире духовном. Это труднооценимая красота, которая живёт в простых, несовершенных и даже разрушающихся предметах; эстетическая чувствительность, которая находит печальную красоту в недолговечности всех вещей.
Итак, нам стало ясно, что понятие ваби-саби неотделимо от дзэнского понимания жизни, от самой сущности дзэна. А что же такое сам дзэн ? Как определить и понять его ?
Этим мы и займёмся во второй части нашего курса.