Как и писалось ранее, в этом курсе вы сможете посмотреть на внутренности некоторых слов русского языка и сравнить их с потрохами схожих слов в английском, испанском и бог его знает каких еще языках. Итак, приступим...
Первая тройка:
1) Свитер.
Чудесное заимствование английского слово sweater ['swetə], которое в свою очередь образовано крайне распространенным в английском языке способом: от глагола sweat с прибавлением суффикса <er>. Суффикс сей служит для того, чтобы из глагола сделать существительное – человека или объект, который выполняет глагольное действие (вспомните всем известный play – player, также мигрировавший в русский плеер).
Так что же за действие такое sweat? Sweat значит потеть. Так что наш привычный уху свитер, конечно, на самом деле потельник. А потельник он потому, что в XIX веке свое первое широкое применение свитер получил как одежда для похудения и рекомендовался врачами для носки во время физических нагрузок для более быстрой потери веса.
2) Страховка.
Ну, тут даже и расчленять ничего особо не придется. Все прозрачно: страх – страховка. Зато любопытно будет взглянуть на то же слово в английском и испанском языках: insurance [ɪn'ʃuər(ə)n(t)s] англ. и seguro [seguro] исп. Оба слова образованы от прилагательных sure [ʃuə] и, собственно, seguro
и означают «уверенный». Вот так мы боимся, а кто-то хочет быть уверенным…Прямо-таки культура в микрокосме.
3) Любопытный.
Curious ['kjuərɪəs] англ. Neugierig [nɔʏgi:rɪç] нем. Не слова, а сплошной восторг!
Ну, конечно, наше «любопытный» - любит пытать (др.-русск., ст.-слав. «пытати» - спрашивать): любит, значит, товарищ задавать вопросы, молодец одним словом! Но английское curious происходит (через французский) от латинского cura то есть забота, наблюдение, осторожность, тщательность…хммм…и это совсем другой разговор! Curious после вскрытия уже попахивает дотошностью, нежели чем любовью к вопросам…Ну, а как насчет немецкого neugierig? О, ну, а он, пожалуй, самый красивый! Скальпель, пинцет, зажим…Neu значит новый, а gierig – жадный. И вот наш любитель задавать вопросы с дотошностью становится жадным до нового! Просто песня!!!
Казалось бы, все три слова принадлежат к одному значению, а какие разные потроха внутри!
Итак, первое препарирование успешно окончено, можно мыть инструменты.
Конец первой лекции.
Домашнее задание: Препарировать одно русское слово и поделиться результатами своих изысканий в комментариях к курсу.