На этом занятии мы прочитаем надпись на большом руническом камне в датском городе Еллинге, установленном королём Харальдом I Синезубым (Harald Bluetooth, ca. 958-987) - да, да, именно в честь него была названа беспроводная технология для объединения различных электронных устройств.
Вот этот камень:
Он даже запечатлён на датской марке:
Харальд консолидировал свою власть над Данией и Норвегией в Еллинге, и обратил датчан в христианство примерно в 965 году. Этот камень он поставил в честь своих родителей, о чём мы и узнаем, когда переведём надпись.
Надпись на камне не совсем даже древнескандинавская (Old Norse), а прото-древнескандинавская (Proto-Old Norse). Этот язык породил Западный и Восточный древнескандинавские диалекты, которые в свою очередь породили древнеисландский, древненорвежский, древнедатский и древнешведский языки.
Рунический алфавит называется FUTHARK по названиям первых шести рун. Руны существовали ещё задолго до викингов - самые старые руны относят к первому веку нашей эры. Самая ранняя версия рунического алфавита состоит из 24 рун и называется Elder Futhark. Викинги пользовались укороченным руническим алфавитом из 16 рун под названием Younger Futhark:
Заметьте, что руна þ - это не "п" как можно было бы подумать, а Thurs (giant), которая читается как английская th.
Теперь, собственно, можно приступить к чтению. Для начала, сделаем камень немного более "читабельным":
Или даже так:
А теперь выделим руны с подстрочным переводом в транслитерацию:
Получилось:
haraltr kunukR bap kaurua
kubl þausi aft kurm faþur sin
auk aft þaurui muþur sina sa
haraltrias saR uan tanmaurk
Следующим шагом переведём это на стандартный древнескандинавский (Old Norse) - красным цветом в подстрочнике:
То есть:
Haraldr konungr bað gera kumbl þessi ept Gorm föður sinn
ok ept þyri moður sina sa Haraldr es ser vann Danmork
что уже можно разобрать на слова:
Haraldr konungr - понятно без перевода, король Харальд.
bað (3-е лицо прошедшее время от biðja) - просить, командовать. biðja gera - давать команду. kumbl - погребальный монумент. þessi - этот (kumbl þessi - этот монумент). ept (eptir) - в память о. Gorm - имя отца Харальда. sinn föður (faðir) - его отец. sinn - его (мужской род), sina - его (женский род). В данном случае род относится к объекту принадлежности. ok - и. þyri - Thyri - имя матери Харальда. sina moður - его мать. sa - этот. es ser - кто сам. vann (3-е лицо прошедшее время от vinna) - победил. Danmork - Дания.
В качестве домашнего задания читателям предлагается самостоятельно составить полный текст монумента.